Як митрополит відповів Пушкіну

107

Уявіть собі таку ситуацію: сучасний популярний поет, скажімо, Тіматі (кого ж можна назвати сьогодні популярним поетом) — видає черговий твір. Одне з головних церковних ієрархів йому відповідає, та не просто текстом з обґрунтуванням своєї позиції, а в тому ж стилі, що і написаний твір. Погодьтеся, уявити складно? А ось в XIX столітті така подія мала місце.

Пушкін в день свого 29-річчя пише повне відчаю вірш:
«Дар марна, дар випадковий,
Життя, навіщо ти мені дана?
Іль навіщо долею таємницею
Ти на страту засуджена?
Хто мене ворожою владою
З нікчеми заволав,
Душу мені наповнив пристрастю,
Розум сомненьем схвилював?..
Цілі немає переді мною:
Серце порожньо, празден розум,
І томить мене журбою
Однозвучний життя шум.»
Митрополит Московський (нагадаємо, посади Патріарха тоді не було) відчув тугу поета в цих рядках і вирішив допомогти йому, нагадати, що є у світі вища Мета і Сенс, про які не можна забувати. Філарет пише відповідь:
«Не даремно, не випадково
Життя від Бога нам дана,
Не без волі Бога таємницею
І на страту засуджена.
Сам я норовливої владою
Зло з темних бездн заволав,
Сам наповнив душу пристрастю,
Розум сомненьем схвилював.
Вспомнись мені, забвенный мною!
Просияй крізь морок дум, –
І збудуєте Тобою
Серце чисто, світлий розум.»
На поета відповідь митрополита справило велике враження. Це не просто проповідь. По-перше, Філарет, читає його, по-друге розуміє і тонко відчуває нерв твору, а по-третє, відповідає на тому ж мовою. Все це явно ознаки того, що церковнику небайдуже душевний стан поета.
Как митрополит Пушкину ответил
Філарет
Пушкін без всякого сарказму пише у відповідь відомий вірш «У години забав іль пустотливої нудьги», де зокрема каже:
«Твоїм вогнем душа палима
Відкинула морок земних суєт,
І прислухається арфі серафима (у перших редакціях — Філарета)
У священному жаху поет.»
Діалог цілком реальний і відомий. Більше того, він цілком логічний, якщо знати особистість митрополита.
До часу вищенаведеного діалогу Філарет очолював Московську єпархію вже 7 років. Йому всього 45 — він повний сил і планів, добре освічений, знає кілька мов, досяг успіху в логіці, риториці. Багато років активно займався викладанням і проповіддю. Саме він разом з Олександром I складав і зберігав акт про престолонаслідування переході права на трон до Миколи I в обхід Костянтина Павловича.
Ось вже майже 20 років Філарет проводить роботу по організації перекладу Біблії на російську мову, перекладає і особисто сам. Він розумів, що вже далеко не всі люди розуміють сенс всіх слів церковнослов’янської мови, тому сенс Святого Письма не завжди явлений росіянам в повній мірі. Пише він і Катехізис, в якому доступною мовою пояснює основні поняття православної віри і розкриває їх зміст.
Как митрополит Пушкину ответил
Але ця діяльність не була оцінена сучасниками, зокрема колегами і високими чиновниками. Його називали і якобинцем, і протестантом, адже переклад Лютером Біблії був пов’язаний з розколом. Вихід Катехизму призупинили, як і переклад Біблії. Було закрито Російське біблійне товариство. Вважали Філарета і масоном. З іншого боку, ліберальна громадськість вважала його архаїчним, навіть схоластиком, мотивуючи, що діяння його відірвані від життя, не несуть ніякої користі.
До всього іншого, у його проповідях «доброзичливці» намагалися знайти крамолу і, зокрема, про діяння біблійних царів доносили влади як приклад того, що митрополит натякає у них на сучасного російського царя.
При цьому, в душі Філарет завжди залишався ченцем. Він зізнавався, що якби не Божа воля, яка направила його до просвітницької діяльності і служіння, він би залишився на все життя у Лаврі, «гробовим ієромонахом» біля мощей преподобного Сергія Радонежського. Митрополит дійсно дуже любив чернече життя, тому ініціював відкриття нових монастирів і підтримував їх створення.
Він і помер в молитві, у земному поклоні. Очолював Московську єпархію 46 років, при 3 царів. Зуміти повернутися до перекладу Біблії на російську він зміг тільки при Олександрі II, тільки цей правитель виявився здатним прийняти такі радикальні зміни. У тому числі і тому, цар довірив Філарету складати остаточний Маніфест про скасування кріпосного права, хоч Філарет і був у цьому питанні прихильником поступових дій, а не таких радикальних змін. Російський варіант Біблії і звільнення кріпаків дійшли до народу практично в один час. Ця була справжня відлига, походить від двох голів орла: церкви та світської влади.
Как митрополит Пушкину ответил
Просвітницька діяльність Філарета не припинилася і після його смерті. Його переклад Біблії — в більшій частині є сучасний варіант, читається нами Священного Писання. Православний Катехізис — популярний і сьогодні. А двоюрідний праправнук Філарета — один із символів радянської освітньої діяльності — вчений-зоолог Микола Дроздов.